Фаулз Джон - Дэниел Мартин

Пятница, 15 Ноябрь 2013 11:59

«Дэниел Мартин». Книга, которую сам Фаулз называл «примером непривычной, выходящей за рамки понимания обывателя философии» и одновременно «попыткой постичь, каково это – быть англичанином». Перед вами – британский «сад расходящихся тропок». Фаулз – величайший прозаик нашего времени. У него удивительное чувство слова, мастерское владение литературным языком и поразительный дар создавать поистине волшебные строки.

Дополнительная информация

  • дата выпуска: Пятница, 15 Ноябрь 2013
  • автор: Фаулз Джон
  • перевод: Бессмертная Ирина
  • исполнитель: Игорь Князев
  • корректор: Бондаренко Светлана
  • постер: Колосова Светлана
  • жанр: современная проза
  • издательство: Театр Абуки. Не для продажи
  • кодек / битрейт: mp3 / 160 kbps, 44 kHz, Stereo
  • длительность: 34:56:11

 

От команды исполнителей

 

Чтобы не терять времени даром, проведем небольшой тест. Спросите себя: вы способны писать комменты типа «УГ»? Для вас главное – напряженный сюжет? Если да, то можете закрывать эту страничку. Со всеми остальными – продолжаем разговор, как говорил Карлссон:)

 

Мое отношение к этой книге сильно менялось. Когда-то я прочел ее журнальный вариант в «Иностранке», и мне очень понравилось. Прошло много лет, я купил толстую книгу в другом переводе и перечитал полный вариант. Воспринялось гораздо сложнее. Перевод ли, рассуждения о политике ли – не знаю. Но осадочек остался. Через какое-то время все это подзабылось вновь, и консилиумом мы решили попробовать одолеть этот грандиозный труд, озвучить фолиант. Я резво взялся, но повторилась история с «Волхвом»: то, что вполне приемлемо читается на бумаге, оказалось очень труднопроизносимым вслух. Неимоверно громоздкие словесные конструкции не раз заставляли пожалеть о начатой работе. И только упрямство и привычка доводить дело до конца заставили пройти этот марафон. О чем сейчас нисколько не жалею, ибо когда все осталось позади, с радостью обнаружил, что переслушивать его части вразнобой мне снова интересно и история взаимоотношений героя (читай – самого Фаулза) с окружавшими его в жизни людьми трогает по-прежнему. Он глубок, тонок, психологичен и как никогда – неспешен.

 

Особое спасибо Свете Бондаренко за подготовку и обработку текста – множество имен и топонимов, масса иностранных фраз – все это потребовало уйму дополнительного времени и консультаций. Я не всегда ее слушал, и все ошибки – мои собственные. Отдельное спасибо Свете Колосовой :) за отличную обложку, поскольку это еще и первая обложка, имеющая отношение к содержанию, прочие издания на русском языке снабжались невнятными абстракциями.

Игорь Князев

 

«Я пишу, следовательно, я существую» (Джон Фаулз, 1964 )

 

Я люблю Фаулза. Люблю всей своей книгочейской  душой.  И романы люблю , и эссе. Что-то больше, что-то меньше. Из романов  особенно дорог "Дэниел Мартин". Почему? Трудно сказать коротко и однозначно.  Возможно, потому, что порой совпадаю с ним в ощущениях, в восприятии других людей и понимании их поступков.  Или потому, что здесь мало действий, много размышлений. И можно не спеша  читать книгу долго-долго, неспешно обдумать и так же неспешно принять или не принять.  А быстро и не получится - роман очень большой. Такой большой, что невольно вспоминается неторопливый 19 век.
Этот "осенний" во всех смыслах (несмотря на обилие зеленого цвета) роман такой же неспешный и спокойный, как  наша ранняя осень.
"Дэниел Мартин" - очень необычная книга:  уже созданная и одновременно  создающаяся, рождающаяся словно бы на глазах читателя. Но рассказать, о чем она, очень трудно. Нет, в общих чертах, конечно, можно.

 

«Фаулз пишет о смысле жизни, об одиночестве человека в современном мире, о фрагментарности сознания и бытия в целом,писатель дает  философское осмысление таким понятиям как "свобода", "воля", "провидение", рассматривает Время как экзистенциальную категорию, с которой тесно связана тема о поколении пятидесятников, к которому принадлежит главный герой романа. Помимо этого, автор исследует  проблему английского национального характера».

Всё понятно? Вам? Тогда  снимаю перед вами воображаемую шляпу (которой у меня отродясь не было). Я  вряд ли что поняла бы, увидев эти строчки до того, как прочла  весь роман в режиме slowly.

Поэтому скажу  проще. Роман этот о поисках смысла жизни, об одиночестве человека в мире, о творчестве, искусстве, о поисках  героями (почти что нашими современниками) своего "я", о любви, жизни и смерти. И еще о том, каково это - быть англичанином.  
Конечно, я не все назвала, а только то, что, на мой взгляд, основное. Многое осталось за кадром. И это многое служит основному, не будучи  при этом у него в подчинении. Вот такой парадокс.

 

Роман "ДМ" - главное произведение Фаулза, то, что принято называть романом-исповедью.
Фаулз говорил, что это самая автобиографичная из его книг:
"В "Дэниеле Мартине" сказано очень много обо мне и довольно много о моем отношении к собственному поколению и классу в этой стране. "Дэниель Мартин" - это путешествие в тайную долину моего "я""

 Фаулз - это, конечно, не Дэниель Мартин в полном смысле, но ничто мартиновское ему не чуждо. Дэн для Фаулза  близкий,  но в то же время и другой человек. Образ которого создан им, но который обладает определенной самостоятельностью, иначе мыслит, иначе чувствует.  Поэтому-то  Дэниел-писатель показан и "взглядом изнутри", и "взглядом извне" -  в своих исповедальных размышлениях  и от автора.

 

Фаулз - великолепный рассказчик, внимательный наблюдатель и тонкий психолог. В романе много персонажей, он вводит в повествование множество деталей, описывает массу событий из жизни героев, и это создает иллюзию настоящей жизни. Иллюзию ли? Или это и есть сама жизнь? Читателю предстоит решить самому.
Как  бы то ни было, герои его живые, настоящие. Они  влюбляются, женятся (выходят замуж), изменяют, ссорятся, мирятся, по-английски воспитывают детей, вспоминают о своем прошлом, думают о будущем, умеют размышлять, стремятся к правильным рассудочным поступкам, к правильному выбору,  но нередко совершают поступки неправильные и делают ложный выбор.
И в этом заключается их драма: он, этот  ложный выбор, являющийся, в свою очередь, следствием искаженного восприятия мира, воспитания, приверженности обветшалым традициям отцов, заставляет их соблюдать приличия, осложняет отношения между ними, сдерживает их естественные желания и  душевные порывы,  сковывает свободу быть самими собой.
Поэтому-то  Дэна и Джейн  на  долгие годы разделило непонимание,  и они не пытались преодолеть отчуждение. Невозможность понять друг друга, вероятно, была связана с нежеланием посмотреть на свои отношения со стороны. Им все время словно бы приходилось играть придуманные роли в бесконечных житейских "играх",  становиться литературными персонажами в пьесе под названием "жизнь". И такая игра - это образ, типичный для английского национального характера. Возможно, увидеть и почувствовать  друг друга такими, какие они есть,  означало  для них  увидеть пропасть, их разделяющую, и поэтому им так сложно отыскать путь друг к другу. Герои много говорят, цитируют, дискутируют , но они почти до самого конца романа ходят по грани между искренностью и ложью, открытостью и скрытностью, настоящими ценностями и преходящими. Они всегда предельно вежливы друг с другом. А мне порой  хотелось, чтобы они не то чтобы кричали, но хотя бы повысили голос, чтобы не играли в безразличие, а откровенно сказали бы друг другу, "что не так?" Но ведь они англичане! Speak fair and think what you like  - Разговаривай вежливо, а думай, что хочешь.  Все правильно. Так и должно быть. Однако  как же это тяжело, какой каменный груз лежал в их душах - куда там гранитным обломкам  из развалин древней Пальмиры! Той самой, где и началось их освобождение от этого груза и где они поняли, что должны сделать, чтобы быть счастливыми, не казаться, а быть такими, как есть. Где Джейн в "театре без зрителей" отыграла последний акт пьесы прошлого - "обручальное кольцо".

 

Ну, и каково послевкусие - как уже повелось на Руси, спросите вы?
А хорошее послевкусие! Немного горчинки, немного свежей мяты и терпкой лаванды, немного пряной корицы  - и никаких афродизиаков:)
Книга добрая, чувственная, романтичная, нежная, лиричная, живая, очень искренняя, одним словом,  хорошая реалистическая, психологическая проза.
Это еще одно приятное знакомство с интересными людьми. Да-да, я не оговорилась. Не с персонажами, а с живыми людьми.
Однако  у меня осталось ощущение исповедальной незавершенности. Что-то еще должно было бы произойти, что-то еще недоговорено и должно бы прозвучать...
Но нет, Фаулз не стремится дорисовать картину:
"Я очень привязан к своему роману "Дэниел Мартин". <...> Практически все удовольствие от работы заключается для меня в процессе создания текста, а не в его завершении и публикации. Я обожаю незавершенные книги именно потому, что они еще живые".
Вот так-то...

 

И,наконец, я склоняюсь в глубоком поклоне перед Мастером за его язык и стиль. Это понимаешь даже несмотря на по-русски описательно-пространный  перевод. Фаулз выбрал очень трудный путь - писал свой роман разностилево. Так, обезличенную жизнь Дэна  в Голливуде описывает в стиле, имитирующем стиль сценариев, а юность и молодость - в стилистике традиционных жанров английской литературы. Отсюда многочисленные отсылки  к Лоуренсу и Конраду,  Элиоту и Китсу, а также к  известным именам художников. Он блестяще владеет литературным языком, но в равной мере превосходно знает и язык кокни.  Вот откуда, наверное, и ощущение живой жизни, которая, вопреки неспешности повествования, вопреки путам условности, неудержимо плещется в душах героев и, в конце концов, выплескивается в реальные,  не сдерживаемые этими путами чувства и  поступки. Которые рождают другие поступки, а те еще и еще. Точки нет -  роман живой. И жизнь продолжается...
Светлана Бондаренко

Оцените материал
(59 голосов)
Прочитано 15122 раз

19 комментарии

  • Комментировать Елена Вторник, 27 Декабрь 2016 19:40 написал Елена

    Меня хватило лишь на прослушивание лишь половины... Хотя я и привыкла всё доводить до конца... Автор уж очень часто отступает от намеченного пути и блуждает в дебрях собственных воспоминаний. Это затрудняет сосредоточивание на основной мысли романа. Я потерялась, проще говоря!
    Такая автобиография явно не в моем стиле. Мне БЕЗУМНО понравилась автобиография и советы начинающим писателям Стивена Кинга "Как писать книги. Мемуары о ремесле". Это удивительная книга, не похожа ни на что, раннее прочитанное мной. Вот было бы здорово, если бы команда Абуки её озвучила, тем более эту книгу практически невозможно купить в бумажном варианте. Думаю, такую автобиографию смог бы прочесть каждый с Огромнейшим удовольствием! Просим!! От всей души!

  • Комментировать Галия Понедельник, 01 Декабрь 2014 05:25 написал Галия

    Ага, спасибо, Игорь, это будет следующим к прослушиванию)) Сейчас пока захватил Волхв. Как в сказке "всё чудесатей и чудесатей"))

  • Комментировать Игорь Князев Пятница, 28 Ноябрь 2014 22:08 написал Игорь Князев

    Галия, рад видеть вас у нас. Вы и правда, не ищете легких путей :) А что касается долгой жизни и любви, то тут не англичане, а, скорее, колумбийцы могут задать прекрасный тон, очень рекомендую нашего Маркеса: http://www.abookee.ru/index.php/garsia-markes-gabriel/item/21-garsia-markes-gabriel-lyubov-vo-vremya-chumy

  • Комментировать Галия Пятница, 28 Ноябрь 2014 09:42 написал Галия

    Здравствуйте НК, СБ,СК и Дi! 
    Игорь, благодарю за приглашение «наследить» здесь 
    Прошедшие несколько месяцев я слушала сказки для взрослых(фэнтези), но вот это приелось. А, у кого 100% можно получить пищу для ума? Конечно же, у Игоря Князева:))
    Обычно перед скачиванием прочитываю все комментарии. И, хоть отмечают больше Волхва, не стала искать лёгких путей))) начала с Мартина. Не пожалела ни разу!
    Книга сложнейшая, но как Вы мастерски с ней справились! Чего стоит только этот постоянный перескок с первого лица на третье. Иногда ловила себя на мысли - зачем это делается так часто и буквально "посередь похода"?))
    Но, благодаря Вам, Игорь, нить повествования не прерывалась. Создавалось впечатление, что путешествуешь рядом с героями романа, жаль только, что нельзя повлиять на ситуацию)))) Книга оказалась близка тем, что и сама я не могу жить без анализа ситуаций и поступков, где есть шанс "напороть горячку" Но в романе герои делают это просто с мазохистским наслаждением, как мне показалось. Это же прям страшный ужОс так оценивать сказанное, сделанное, не сделанное, не сказанное, каждый жест, взгляд, поступок.. Как так вообще можно влюбиться, жениться и прожить в браке долго и счастливо? Но, может это присуще только англичанам?)
    Книга жизненная, требующая осмысления, нравится множество сносок – оказывается столько терминов, событий и имён знала только поверхностно)), думаю, мне захочется к ней вернуться..
    .. сейчас слушаю Волхва...
    А, Вам Игорь и Вашей команде вдохновения и радости от того что Вы делаете!
    С уважением и любовью ко всем Вам,
    Галия( ЗмийЮкка)

  • Комментировать Игорь Князев Четверг, 17 Апрель 2014 08:45 написал Игорь Князев

    ИГОРЬ, ВОТ ВЫ КАКОЙ НАСТОЙЧИВЫЙ МОЛОДЕЦ. ВОЛХВ-ТО ПОДИНАМИЧНЕЕ НАМНОГО, думаю, вам будет еще интереснее.

  • Комментировать Игорь Среда, 16 Апрель 2014 18:04 написал Игорь

    Теперь "Волхв" послушаем.

  • Комментировать Игорь Среда, 16 Апрель 2014 18:02 написал Игорь

    Пришлось приложить усилия, чтоб не бросить читать книгу (предпочитаю другой стиль). А затянуло с головой! Полный восторг! Спасибо!

  • Комментировать Игорь Князев Четверг, 03 Апрель 2014 18:51 написал Игорь Князев

    Дзюнитаки, спасибо за отзыв. В начале 25 трека звучит именно то, что указано в описании - саундтрек William Sheller - Univers. Специально для вас и других желающих ссылку в описании сделали кликабельной. Качайте на здоровье!

  • Комментировать junitaki Четверг, 03 Апрель 2014 09:08 написал junitaki

    Проникся куда больше, чем слушая "Волхв". По общему ощущению не встречал работ лучше ваших, единственный, пожалуй, кому вы конкурент, это Чонишвили. Ещё раз спасибо.

  • Комментировать junitaki Четверг, 03 Апрель 2014 08:57 написал junitaki

    Огромное спасибо за труд, не подскажите что звучит в начале 25 файла?

Авторизуйтесь, чтобы получить возможность оставлять комментарии