Грин Грэм - Тихий американец

Понедельник, 03 Февраль 2020 20:55

Описание книги

Выход романа спровоцировал скандал, а Грина окрестили «самым антиамериканским писателем».

Идея романа «Тихий американец» появилась у Грэма Грина после того, как он побывал в Индокитае в качестве военного корреспондента лондонской «Таймс». Выход романа спровоцировал скандал, а Грина окрестили «самым антиамериканским писателем». Но время все расставило на свои места: роман стал признанной классикой, а название романа и вовсе стало нарицательным для американских политиков, силой насаждающих западные ценности в странах третьего мира.

Вьетнам начала 50-х годов ХХ века, Сайгон. Жемчужина Юго-Восточной Азии, колониальный рай, объятый пламенем войны. Сюда со всех частей света слетелись «ястребы» в надежде отхватить лакомый кусок. На фоне жестких циничных политиканов выделяется наивный юноша – «тихий американец» Олден Пайл, мечтающий нести добро и свет демократии по всему миру. Однако… – кто же это сказал? – «бойтесь данайцев, дары приносящих…»

Дополнительная информация

  • дата выпуска: Вторник, 04 Февраль 2020
  • автор: Грэм Грин
  • перевод: Аркадий Кабалкин
  • исполнитель: Игорь Князев
  • редактирование звука: Алексей Кречет
  • корректор: Светлана Бондаренко
  • жанр: политический детектив, зарубежная проза
  • издательство: «Аудиокнига»
  • кодек / битрейт: mp3 / 128 kbps, 44 kHz, Joint Stereo
  • длительность: 7:24:03
  • музыка: Игорь Князев и The Black Box Studio
  • возможность скачивания: да, с оплатой на сайте издательства

От исполнителя

Это уже вторая книга про вьетнамскую войну в моем багаже. Вьет Тхань Нгуен показал нам современную, хоть и в стиле ретро, картинку, а роман Грина был написан в 1955 году, то есть еще до американского вторжения. Помню, что лет 30 назад книги Грина продавались как политические детективы. Вполне. Есть и политика в умеренных количествах, и неторопливая детективная интрига, и винтажный дух. Автор в 40-е годы работал в британской разведке, так что знает, о чем пишет. Классика есть классика. Этот перевод, насколько я понимаю, более современный и полный, чем в советское время.

И.

Оцените материал
(1 Голосовать)
Прочитано 379 раз

Оставить комментарий

Убедитесь, что вы вводите (*) необходимую информацию, где нужно
HTML-коды запрещены