Кинг Стивен - Оно. Том 1. Тень прошлого

Вторник, 30 Апрель 2019 13:12
Описание книги

Один из самых масштабных романов Стивена Кинга, вошел в десятку лучших произведений автора, а также попал в списки «100 самых великих книг столетия»

В маленьком провинциальном городке Дерри много лет назад семерым подросткам пришлось столкнуться с кромешным ужасом – живым воплощением ада. Прошли годы… Подростки повзрослели, и ничто, казалось, не предвещало новой беды. Но кошмар прошлого вернулся, неведомая сила повлекла семерых друзей назад, в новую битву со Злом. Ибо в Дерри опять льется кровь и бесследно исчезают люди. Ибо вернулось порождение ночного кошмара, настолько невероятное, что даже не имеет имени…

Дополнительная информация

  • дата выпуска: Вторник, 30 Апрель 2019
  • автор: Стивен Кинг
  • перевод: Виктор Вебер
  • исполнитель: Игорь Князев
  • редактирование звука: Алексей Кречет
  • корректор: Светлана Бондаренко
  • жанр: триллер, ужасы
  • издательство: «Аудиокнига»
  • кодек / битрейт: mp3 / 128 kbps, 44 kHz, Joint Stereo
  • длительность: 23:09:14
  • музыка: Игорь Князев и The Black Box Studio
  • возможность скачивания: да, с оплатой на сайте издательства

От исполнителя

Это, действительно, самое масштабное творение "великого и узясного" СК - в двух томах 55 часов звука. Кинг здесь достаточно ярко проявился в роли психолога: семеро детей, ставших затем взрослыми - большое поле для деятельности. Достаточно мощно пропедалировал он и "ужасную" составляющую своего таланта, кровищи и оживших мертвецов тут хватает. И всё-таки для меня важнее и интереснее всего первая составляющая, взаимоотношения людей, детей, всё то, что придаёт этим кошмарам такую убедительность. И тут сразу видно, что писал наблюдательный многодетный отец, не забывший и своё собственное детство. До сих пор моим любимым романом Кинга остается "11/22/63", и "Оно", пожалуй, по характеру повествования к нему ближе других, знакомых мне романов автора. И, конечно, я сразу вспомнил замечательную сцену из "11/22/63", которая непосредственно связывает оба произведения - встречу Джейка в Пустоши Дерри с Бевви и Ричи, разучивающими линди-хоп. Но вот полной неожиданностью для меня была встреча с Кристиной - "плимутом-фьюри", которая подвезла главного поганца в критический момент. Любит Стивен ненавязчиво соткать в один узор свои разные творения! Есть и другие кросс-линки, не такие явные и развёрнутые, вроде встречи с Диком Халлораном из "Сияния", и эта игра в намеки тоже доставляет удовольствие. Хорошего прослушивания!
И.

Оцените материал
(10 голосов)
Прочитано 1529 раз

2 комментарии

  • Комментировать Людмила Понедельник, 06 Май 2019 07:54 написал Людмила

    Давно заметила, что во многих произведениях Стивена главными героями являются дети...он мастерски вплетает их переживания в казалось-бы взрослые книги...стучится к нам, взрослым: "Берегите детей! Оберегайте их от Зла! Не оставайтесь равнодушными к их Маленьким бедам и переживаниям!"...Лично я именно за это и полюбила творчество Кинга))) "Оно", как и "Сердца" пропитано детскими страхами...но как же мужественно ведут себя дети по сравнению со взрослыми, которые ничего не видят вокруг себя, кроме сиюминутной выгоды, выпивки и внутрисемейных конфликтов....Спасибо, Игорь, за возможность прослушать это чудесное произведение в Вашем исполнении! Искренне Ваша слушательница:)

  • Комментировать Майя Воскресенье, 05 Май 2019 08:25 написал Майя

    "Оно"? А ты разве не...?
    Ну конечно да. Только было это давно и неправда. Объясняю: читала лет тридцать назад и тогда казалась себе вполне зрелым читателем, да и что там особо понимать, не "Поминки по Финнегану". Но книга, прочитанная в девятнадцать сильно отличается от той, что читаешь в сорок девять, разумеется при условии, что за прошедшее время ты не остановилась в развитии. Только необходимо отказаться от снобского интеллектуального высокомерия и для начала признать, что ты, в общем, не все поняла, когда читала в первый раз или хотя бы плохо помнишь. Нужен внешний толчок, для меня им стало появление аудиокниги, прочитанной Игорем Князевым. Он один из лучших в профессии, и он талант, который постоянно совершенствуется, а динамика всегда интереснее статики. Когда книгу твоего любимого писателя читает твой любимый исполнитель, устоять невозможно.

    И вот, что я вам скажу: роман на тыщу с лишним страниц - сам по себе изрядное испытание читательскому долготерпению, а когда речь в нем идёт о вещах, о которых человек, живущий в иной социальной страте вовсе не имеет представления или имеет самое приблизительное, вроде реалий жизни в американской глубинке конца пятидесятых и середины восьмидесятых: системе образования, транспорте, продуктах, покупках, лечении и лекарствах, социальном страховании, ипотеке и жизни в кредит...

    Когда структура книги сложна - а она весьма непростая: многофигурная композиция, где большую часть времени герои действуют автономно, каждый в своей реальности. Действие разворачивается в двух временных пластах, со множественными реминисценциями, с включением персонажей, которые не сыграют сколько нибудь значительной роли в основном действии, окажутся статистами, создающими фон, и однако же прописаны с потрясающей кинговой детальностью. Когда роман трассирующими пулями прошивают элементы литературного постмодерна, вечер перестает восприниматься как томный, становясь тем, что он есть.

    Сложной и глубокой социальной прозой, поднимающей чудовищно тяжёлые для восприятия темы, которых в середине восьмидесятых прошлого века мало кто осмеливался коснуться. Как пожар в "Чёрном пятне" сопоставимый по драматизму с трагедией Хатыни. Как невыносимая история пятилетнего мальчика, забитого отчимом до смерти молотком (безоткатным, кошмарная в своей обыденности деталь). Как юноша гей, до полусмерти избитый и сброшенный с моста местными гомофобами. И все эти фрагменты не относятся напрямую к сюжету, хотя для книги необходимы.

    В общем, немудрено, что в памяти от первого чтения основная линия да кое какие разрозненные подробности, вроде Бена, пьющего виски, предварительно залив в ноздри лимонного сока, или Бев, которая думает о соседе по самолёту, что член у него, должно быть, достаточно длинный, чтобы не стыдиться, но не такой толстый чтобы наглеть. Так и вышло, что в 2019 я слушаю (а впереди вторая часть) совсем другую книгу, чем та, которую читала в юности. Хотя, об этом стоит сказать отдельно - перевод тот же.

    И вот тут я должна не просто поблагодарить Виктора Вебера, но в землю ему поклониться. Не знаю почему сейчас стало хорошим тоном ругать Виктора Анатольевича, но это человек, который привел к русскому читателю Стивена Кинга, в его интерпретации мы узнали и полюбили Короля и я достаточно читала Кинга в оригинале, чтобы утверждать: мелодику, ритмический строй, особую поэтику его текстов переводы Вебера передают отменно. И, что важнее - переведенное тридцать лет назад не выглядит сегодня анахронизмом. Вневременная актуальность шедевра остается с нами.

    Спасибо всем, кто подарил новую радость встречи с романом. Стану слушать дальше.

Оставить комментарий

Убедитесь, что вы вводите (*) необходимую информацию, где нужно
HTML-коды запрещены