Озеки Рут - Моя рыба будет жить

Воскресенье, 10 Июль 2016 06:53

Рут Озеки – американка японского происхождения, специалист по классической японской литературе, флористка, увлеченная театром и кинематографом. В 2010 году она была удостоена сана буддийского священника. Озеки ведет активную общественную деятельность в университетских кампусах и живет между Бруклином и Кортес-Айлендом в Британской Колумбии, где она пишет, вяжет носки и выращивает уток вместе со своим мужем Оливером.

«Моя рыба будет жить» – это роман, полный тонкой иронии, глубокого понимания отношений между автором, читателем и персонажами, реальностью и фантазией, квантовой физикой, историей и мифом. Это увлекательная, зачаровывающая история о человечности и поисках дома.

Дополнительная информация

  • дата выпуска: Воскресенье, 10 Июль 2016
  • автор: Рут Озеки
  • перевод: Екатерина Ильина
  • исполнитель: Игорь Князев
  • корректор: Татьяна Жмайло
  • жанр: драма, мистика
  • издательство: Аудиокнига
  • кодек / битрейт: mp3 / 128 kbps, 44 kHz, Stereo
  • длительность: 17:15:53
  • музыка: Игорь Князев и The Black Box Studio
  • возможность скачивания: да, с оплатой на сайте издательства

На обложке написано: "Японский Сэлинджер и американский Мураками в одном флаконе". Мы все привыкли, что издатели, движимые благородным желанием продать все, что угодно и побольше, любого японского автора объявляют новым Мураками. Но надо сказать, я в первый раз готов подписаться под издательским слоганом такого рода. И не скажу, что это подражание Мураками, хотя, конечно, влияние есть.

В романе две основные линии: полуяпонки-писательницы Рут, чей образ совершенно автобиографичен, живущей в Канаде с мужем Оливером и нашедшей на берегу океана герметичный пакет с дневником, и собственно дневник японской школьницы Нао (вот тут, как вы понимаете, и выходит на арену незабываемый Сэлинджер). Они идут параллельно и неким мистическим образом начинают сплетаться, взаимодействовать. Мистики, кстати, тут немного, я бы провел параллель с муракамским "К югу от границы".

Мне "Рыба" понравилась. Давно не попадалась хорошая литература, для тех, кто и подумать не прочь, и чувствовать не разучился. Японский колорит тоже добавляет интереса. Все же они инопланетяне :). Любителям Мураками должно понравиться.

Спасибо Леше Кречету и корректору Татьяне Жмайло. Особое спасибо ее внуку Роману, выросшему и живущему в Японии, он оказал незаменимую помощь с произношением японских слов, каковых в книге безумное количество :)

Игорь Князев

Оцените материал
(17 голосов)
Прочитано 4251 раз

9 комментарии

  • Комментировать Татьяна Вторник, 21 Ноябрь 2017 19:37 написал Татьяна

    Мой маленький отзыв) Спасибо за книгу!
    Прослушала с огромным удовольствием, в очередной раз убедилась, что для меня хорошая история - это "окольцованная история", думаю благодарить за это стоит старину Стива, в частности, его «Сияние» и «Темную башню», хотя сейчас наибольший кайф я получаю, когда круг замыкается более изящно, что ли. Не думала, что есть столько писателей, которые гораздо более искусно чем он умеют вплетать в канву повествования ниточки иррационального, мистического и в то же время делать историю еще более реалистичной... Логически ты понимаешь, что так не может быть, но чувствуешь "да, вот оно, именно так и бывает, нет, иначе и не может быть". Как дневник Харуки # 1 попал в шкатулку с いこつ/ ikotsu? Его туда положила Рут. А как он попал в пакет, выплюнутый океаном на берег маленького провинциального канадского городка? Его туда положила Нао с другими самыми ценными для нее вещами, когда поняла, что на храм ее дорогой Дзико надвигается многометровая волна, после которой вряд ли что-то останется... Все. На этом про другие "а как?" лучше забыть, они здесь просто не нужны. Как подытожила бы Рут, ввернув японскую фразочку 必要ないよ / hitsuyonaiyo.
    Вообще у Озеки Рут очень выигрышное положение для писателя, повествование которого затрагивает описание жизни и традиций людей, живущих в разных странах (а если дело касается Японии, то читай "в разных мирах") - она, имея японские корни, еще способна прочувствовать настрой и менталитет японцев, но так же она способна взглянуть на них со стороны трезвым и неумолимым взглядом гайкокудзина.
    К героям этой книги очень быстро привязываешься, особенно к Нао, мужество и терпение этой девочки просто поражают, с таким сарказмом и иронией писать обо всей той жести что творилась в ее жизни, да еще и так честно... Неудивительно, что Рут забыла о времени и с таким рвением пыталась найти способ связаться с хозяйкой дневника. Не меньший интерес и сочувствие вызывает вся сумасшедшая семейка Ясутани: Харуки # 1, камикадзе, направивший свой самолет на волну, Харуки # 2, программист, пытавшийся встроить "элемент совести" в интерфейс бомбардировщика (такие благородные и в то же время по-детски наивные жесты), старушка Дзико, которая как мне хотелось бы верить придержит дверь лифта и для меня, и преодолевшая "медузный период" решительная маман Нао. Несмотря на все их безумие, эти персонажи очень живые и запоминающиеся.
    Так, пожалуй, пора закругляться, напоследок только хотелось бы поблагодарить автора за возможность "вместе творить волшебство", и еще один момент - когда Нао в начале дневника обращалась к своему "вымышленному другу", она писала: "может быть, твой лоб пахнет кедром и морозным воздухом", я, помнится, подумала: "почему эта девочка выбрала такую странную фразу? Даже если она предполагала, что существует малейшая вероятность, того что ее дневник кто-то когда-то прочтет, то вероятность того, что это описание окажется верным еще меньше. Почему она добавила в свое обращение настолько подробную и интимную деталь?" Ну а в конце... В общем, отдельное спасибо за Пестицида. Кольцо сомкнулось.

  • Комментировать Людмила Вторник, 15 Ноябрь 2016 11:15 написал Людмила

    Ой-ой-ой, какая вкусная книга)))) просто "Ням", пальчики оближешь!!!
    СПА
    СИ
    БО!!!!!!!!!

  • Комментировать Nataliya Среда, 26 Октябрь 2016 12:00 написал Nataliya

    Возможно, сравнивать с первыми рассказами Мураками...мне они не очень-то по душе. Кстати про сравнение я читала в журнале, поэтому было интересно провести параллели. Но,как я уже говорила, это мое мнение об этой книге.
    И, опять же повторюсь, с Вашим голосом - она слушается быстро и легко.

  • Комментировать Игорь Князев Вторник, 25 Октябрь 2016 20:18 написал Игорь Князев

    Наталия, ну, никто и не говорил, что это один автор :) На мой взгляд, Мураками сам себе рознь. Здесь, думаю, больше слонов, чем в Цкуру, но меньше, чем в Танцующем гноме :) Что книга подростковая - не согласен никак. Строго напротив. И в этом тоже родство с Мураками.

  • Комментировать Nataliya Вторник, 25 Октябрь 2016 10:40 написал Nataliya

    То, что Озеки сравнивают с Мураками, на мой взгляд - неверно. Это разные авторы.
    По моему мнению Мураками лучше, он увлекательнее, "живее", то что у него происходит в романах...это как "розовый слон" - может случиться, а может и нет, даже несмотря на клише, которые кочуют у него из сюжета в сюжет.
    Данная книга несколько затянута, сказочна и, по моему мнению, подростковая.
    Но все равно, благодаря Игорю, слушать данное произведение было приятно. Спасибо.

  • Комментировать Игорь Князев Пятница, 21 Октябрь 2016 19:06 написал Игорь Князев

    Ну, вы и здесь прекрасно написали, Кира :)

  • Комментировать Kira Четверг, 20 Октябрь 2016 17:41 написал Kira

    "...Ожидания и преждевременные выводы способны похоронить любые отношения..." Рут Озеки «Моя рыба будет жить» ))

    Спасибо, Игорь. Так прекрасно, что этот текст прозвучал именно в Вашем исполнении!
    Вряд ли что-нибудь сподвигло меня на покупку бумажной книги, если бы не Вы. Написав в свое время сотни аннотаций и куроча их так и сяк в угоду издателю / заказчику, все равно не могу порой отрешиться от них: какой-такой "американский Мураками" и зачем, право слово, такое мне читать... Ну и еще всякое... Но теперь, КОНЕЧНО, и бумажную версию купила - вот она - на столике примостилась (несмотря на аннотацию)))) И непременно прочту "A Tale for the Time Being"... Потому (хотя бы)), что самО название обещает ещё один этой вариант Истории... СПАСИБО!

    "Спасибо Леше Кречету и корректору Татьяне Жмайло. Особое спасибо ее внуку Роману, выросшему и живущему в Японии, он оказал незаменимую помощь с произношением японских слов, каковых в книге безумное количество :)" - ПРИСОЕДИНЯЮСЬ!!!

    На ЛитРесе (и здесь)) поставила высший рейтинг на аудиокнигу. Но от "рецензии" увольте (простите великодушно)

    С уважением.
    К

  • Комментировать Игорь Князев Среда, 28 Сентябрь 2016 20:53 написал Игорь Князев

    Жду рецензию, Кира :) Можно сразу на ЛитРесе.

  • Комментировать Kira Пятница, 23 Сентябрь 2016 12:11 написал Kira

    Только что скачала с ЛитРес(а). - Заранее благодарю )) СПАСИБО Вам, Игорь. Большое спасибо. Вам и Вашим соавторам. Прочитанный Вами "Дом..." стал первой аудиокнигой, что я слушала. (Потом были и есть многие другие, конечно)). Сейчас переслушиваю его. Опять, да ))

Авторизуйтесь, чтобы получить возможность оставлять комментарии