Рушди Салман - Два года, восемь месяцев и двадцать восемь ночей

Вторник, 10 Январь 2017 19:57

От издателя:
В этом романе переплетаются история, мифология и история любви, над которой не властно время. Это рассказ о небывалостях, которые происходят в совсем скором будущем, о джиннах и джинниях, о границе между мирами, о войне между темными и светлыми силами, которая длится тысячу и одну ночь. Здесь есть и сказка, и притча, и сатира, а Салман Рушди блестяще работает в этих жанрах.

Дополнительная информация

  • дата выпуска: Среда, 18 Январь 2017
  • автор: Салман Рушди
  • перевод: Любовь Сумм
  • исполнитель: Игорь Князев
  • редактирование звука: Алексей Кречет
  • корректор: Светлана Бондаренко
  • жанр: магический реализм
  • издательство: Аудиокнига
  • кодек / битрейт: mp3 / 128 kbps, 44 kHz, Joint Stereo
  • длительность: 12:02:54
  • музыка: Игорь Князев и The Black Box Studio
  • возможность скачивания: да, с оплатой на сайте издательства

От исполнителя:

Представьте, что Габриэль Гарсиа Маркес жив. И что родился он не в Колумбии, а в Бомбее, но эмигрировал в Штаты. И уже там написал в своем магически-реалистическом стиле сказку для взрослых про джиннов, завоевывающих Землю с помощью своего волшебства. Буйная фантазия, юмор, хороший язык и отличный перевод (большая редкость нынче, кстати!). Что еще надо, чтобы спокойно встретить ста... простите, спокойно скоротать 12 часов? Лично я с удовольствием отдохнул с этой книжкой. Люблю Маркеса!

Спасибо Лёше, Свете и Мише Аввакумову за работу.

И.

Оцените материал
(9 голосов)
Прочитано 5819 раз
Другие материалы в этой категории: Рушди Салман - Золотой дом »

3 комментарии

  • Комментировать Майя Понедельник, 23 Август 2021 08:43 написал Майя

    Тысяча и одна ночь от Дуньязады


    Между Рушди и Набоковым много общего. Оба выходцы из обеспеченных семей с хорошими культурными традициями. Получили блестящее образование и вынуждены были покинуть родину по причинам политического толка. С детства владея английским языком, известность обрели благодаря стилистически изощренным книгам, написанными на английском, а не на родных языках. Большая слава к обоим пришла с несколько скандальными произведениями.

    Салман Рушди в первую очередь рассказчик, сторителлер, мастер словесного плетения. Мир полюбил его не за "Сатанинские стихи", хотя известности этот роман (не сборник стихов, как вы возможно думали) ему прибавил. И не за гражданственный пафос "Детей полуночи", объявленных романом столетия и взявших Букер Букеров . Важнее умение рассказывать сказки, вплетая в кружево барочно роскошного повествования миллиардеров и бедных сироток, поп-звезд и брошенных одиноких стариков. Рассказать как о равно заслуживающих внимания, про могучую джинни и про бедного садовника, который вдруг начал ходить, не касаясь земли.

    "Два года, восемь месяцев и двадцать восемь ночей" - это буквально тысяча и одна ночь, а человеческое имя главной героини, джиннии, полюбившей философа и принявшей ради этой любви облик смертной - Дунья. Дуньязадой звали сестру Шахерезады, которая всю тысячу ночей, пока та услаждала слух жестокого Шахрияра сказками, сидела в изножье их постели, всякий раз, как брезжил рассвет, а история оказывалась неоконченной, восклицала: "Что же было с сапожником (принцем, водоносом, хитрой женщиной) дальше, о сестра?" Чтобы получить ответ, известный всем поклонникам сериалов: "Вы узнаете об этом завтра".

    Если здешняя история и имеет отношение к корпусу персидских сказок, то весьма опосредованное, главным образом джиннами и некоторым количеством средневекового Востока в антураже. Давным-давно одна славная джинния, дочь властителя Джиннабада, между прочим, удрученная вечным небрежением со стороны отца, благорасположюения которого мечтала заслужить, сбежала в мир людей, где встретила немолодого изгнанника философа аль Рушди и стала его женой.

    Снова войдя в фавор, супруг бросил ее с детьми и возвратился на родину. Она же, вырастив и отпустив их во взрослую жизнь, тоже вернулась в Джиннистан, и жила там, покуда обстоятельства снова не призвали ее в наш мир, где рассеянные по свету потомки должны собраться, чтобы не дать миру обрушиться в хаос.

    История в духе Рушди: трогательная, забавная, абсурдистская. С непременными наследниками миллиардов и непременными же бедными сиротками. С чрезвычайными обстоятельствами, в одночасье обнуляющими былые достижения и возносящими последних над первыми (здесь даже буквально). Со старой истиной: кто не стремится к власти и славе, того они не сделают счастливым.

    Я слушала аудиокнигой, прочитанной Игорем Князевым, как всегда безупречным, и еще об одном не могу не сказать. Переводы Любови Сумм - это неизменная читательская радость.

  • Комментировать Игорь Князев Воскресенье, 26 Февраль 2017 15:41 написал Игорь Князев

    Youma, спасибо за ваши всегда обдуманные и прочувствованные комментарии. Именно такого восприятия этой книги мне бы и хотелось. Жду новых ваших рецензий!

  • Комментировать Youma Четверг, 23 Февраль 2017 09:33 написал Youma

    Я знала, что книга мне понравится, еще даже не начав слушать, просто потому что уже с самого своего названия она обещала мне очередной кусочек детства. Тот самый в котором были сказки 1000 и 1-й ночи, а за ними еще персидские и сборник восточных сказок…
    А еще исполнение… настолько органично слившееся с произведением, что даже представить не могу, что может быть как то иначе. В очередной раз спасибо, Игорь.
    А теперь к книге.
    Есть в прозе Рушди одна характерная черта, которая к этой книге стала меня всё-таки раздражать – его любовь обрывать мысль или ниточку повествования с какой-то игривой небрежностью в стиле «ну мы этого не знаем»…
    Вторым минусом этой книги для меня ( исключительно для меня) стал финал. Всё было так эпично, комично и многообещающе, но… умерли не все. И даже не те герои, которых я бы хотела видеть трагически и героически почившими.
    А в остальном – чистейшее удовольствие для любителей изысканного слога, приправленного восточным пафосом и коктейля из усталой иронии скептицизма, научившегося шутить, мифологии, которая не хочет умирать в нашем суровом мире и… чудес. При всём таланте автора обосновать происходящее, каким бы невероятным оно ни было, иногда он просто говорит читателю – «чудо». Так случилось, потому что случилось так … и не собирается рассказывать, какие же невероятные механизмы вселенной сработали, чтобы это «чудо» произошло.

Оставить комментарий

Убедитесь, что вы вводите (*) необходимую информацию, где нужно
HTML-коды запрещены